Dịch thuật website, hồ sơ năng lực công ty là gì? Dịch vụ dịch thuật website ở đâu tốt nhất?

Website chính là công cụ marketing trực tuyến quan trọng giúp doanh nghiệp quảng bá hình ảnh và cung cấp các thông tin về sản phẩm, dịch vụ đến cho khách hàng. Tuy nhiên, một website đẹp, hình ảnh bắt mắt, nội dung thu hút vẫn chưa đủ để tiếp cận khách hàng trên toàn thế giới. Do vậy, việc dịch thuật website công ty, hồ sơ năng lực công ty là nhiệm vụ bắt buộc. Chỉ như vậy, doanh nghiệp mới có thể phát triển lên tầm cao mới.

1. Dịch thuật website là gì?

Dịch thuật website công ty chính là việc chuyển ngôn ngữ của một trang web từ ngôn ngữ này sang một hoặc nhiều ngôn ngữ khác. Thông thường, các doanh nghiệp thường dựa trên nhóm khách hàng mục tiêu để quyết định dịch thuật website doanh nghiệp. Việc này giúp các công ty tiếp cận được nhiều khách hàng hơn. Không chỉ vậy, truyền tải thông điệp của mình bằng ngôn ngữ và văn hóa của khách hàng mục tiêu sẽ luôn tạo ấn tượng khó quên đối với họ.

2. Các ngôn ngữ dịch thuật website

Nắm được nhu cầu dịch thuật website doanh nghiệp của khách hàng, Worldlinktrans cung cấp dịch vụ này không chỉ với tiếng Anh mà với hầu hết các ngôn ngữ thương mại trên thế giới như dưới đây:

  • Tiếng Anh
  • Tiếng Pháp
  • Tiếng Nhật
  • Tiếng Nga
  • Tiếng Trung
  • Tiếng Đức
  • Tiếng Hàn
  • Tiếng Italia
  • Tiếng Tây Ban Nha
  • Tiếng Bồ Đào Nha
  • Tiếng Arập
  • Tiếng Ba Lan
  • Tiếng Phần Lan
  • Tiếng Thái Lan
  • Tiếng Hà Lan
  • Tiếng Hungari
  • Tiếng Rumani
  • Tiếng Ucraina
  • Tiếng Séc
  • Tiếng Slovakia
  • Tiếng La Tinh
  • Tiếng Thuỵ Điển
  • Tiếng My-an-ma
  • Tiếng Đan Mạch
  • Tiếng Lào
  • Tiếng Campuchia
  • Tiếng Khơ-me
  • Tiếng Inđônêxia
  • Tiếng Malayxia
  • Tiếng Brunei
  • Tiếng Iran,…

Dịch thuật Worldlink cung cấp dịch vụ dịch thuật website đa ngôn ngữ. Liên hệ ngay: 0904.899.191-0932.268.249- 0964.924.966

3. Quy trình dịch thuật website

3.1. Phân tích website:

Ngay khi nhận được website cần dịch, nhân viên quản lý dịch thuật sẽ nghiên cứu, phân tích tính chuyên ngành của website, đánh giá các yêu cầu của khách hàng, lập danh sách các thuật ngữ và tính toán thời gian hoàn thành.

3.2. Lên kế hoạch dịch:

Nhân viên quản lý dịch thuật phải lên kế hoạch và phân bổ tài liệu cho một nhóm biên dịch viên dịch, đưa ra những yêu cầu về chất lượng và tiến độ dự án cần dịch.

3.3. Tiến hành dịch thuật:

Trước khi tiến hành dịch thuật website, các biên dịch viên phải ngồi thảo luận vể cách dịch và thống nhất các thuật ngữ chuyên ngành sử dụng trên website.

Các chuyên ngành dịch thuật website của Worldlink. Liên hệ ngay: 0904.899.191-0932.268.249- 0964.924.966

3.4. Hiệu đính: 

Sau khi dịch xong, các biên dịch viên phải hiệu đính chéo bản dịch của nhau sau đó chuyển qua cho nhân viên hiệu đính thống nhất lại các từ chuyên ngành, chỉnh sửa và chuẩn hóa website.

3.5. Kiểm tra lại bản dịch website:

Nhân viên dự án nhận lại bản dịch thuật website doanh nghiệp và hồ sơ năng lực và kiểm tra website lần cuối trước khi bàn giao cho khách hàng.

3.6. Bàn giao bản dịch website: 

Nhân viên dự án giao tài liệu đã hoàn thành cho khách hàng theo đúng thời hạn và phương thức giao nhận đã thỏa thuận.

3.7. Chỉnh sửa website theo yêu cầu: 

Nếu khách hàng muốn chỉnh sửa hoặc cần bổ sung thêm các nội dung website, nhân viên dự án chịu trách nhiệm tiếp nhận và chỉnh sửa theo yêu cầu của khách hàng.

Xem thêm: Các dịch vụ Dịch thuật Worldlink cung cấp.

Hãy liên hệ ngay với chúng tôi!

Số điện thoại: 0904.899.191-0932.268.249 – 0964.924.966

Email: Hanoi@worldlinktrans.com

Fanpage: Dịch thuật Worldlink

Địa chỉ: Tầng 4-5, số 51 Nguyễn Ngọc Vũ, Phường Trung Hòa, Quận Cầu Giấy, Hà Nội

Bài viết hữu ích