NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT VỀ DỊCH THUẬT CÔNG CHỨNG
Dịch thuật công chứng là gì? Dịch công chứng là việc dịch lại một văn bản có dấu pháp lý từ một công ty, tổ chức nào đó sang một ngôn ngữ khác theo nhu cầu của người yêu cầu dịch thuật. Những tài liệu sau khi dịch sẽ được mang đến văn phòng công chứng để chứng thực tài liệu đó chính xác so với bản gốc có chữ ký và đã được niêm phong của người dịch. Đây là một thủ tục khá phổ biến, do vậy, để đáp ứng nhu cầu của các bạn, chúng tôi đã tổng hợp lại một số thông tin mà bạn đọc cần biết khi tiến hành làm thủ tục. Bạn hãy tham khảo bài viết này nhé!
1. Dịch thuật công chứng để làm gì?
Dịch công chứng có vai trò quan trọng trong việc thay thế các tài liệu gốc trong những trường hợp cần giao dịch, chứng nhận với đối tác nước ngoài hay cần sử dụng ở nước ngoài.
2. Những văn bản, giấy tờ thường cần dịch thuật công chứng:
Hợp đồng, giấy đăng ký thương hiệu, giấy chứng nhận quyền sở hữu, giấy khai sinh, giấy chứng nhận quyền hạn, chức vụ, giấy khai sinh, giấy đăng ký kết hôn, hộ khẩu, visa, hồ sơ du học, CMND/Thẻ căn cước, các loại văn bằng như bằng tốt nghiệp, chứng chỉ ngoại ngữ, chứng nhận nghề, v..v
3. Thủ tục công chứng bản dịch:
Trường hợp người yêu cầu công chứng chưa chọn được một cá nhân hay tổ chức bên ngoài nào để làm thủ tục dịch thực tài liệu gốc, trình tự thực hiện được hưỡng dẫn theo đúng quy định tại bộ phận “một cửa”.
Trường hợp người có yêu cầu chứng thực đã có bản dịch trực tiếp cùng người dịch lên phòng Tư pháp để thực hiện công chứng. Theo khoản 1 Điều 18 của Nghị định số 79:
+ Người dịch phải thông thảo ngôn ngữ nước ngoài cần dịch ra (có chứng chỉ, bằng cấp,…)
+ Người dịch phải cam đoan và chịu trách nhiệm về tính chính xác của bản dịch
+ Mang theo những giấy tờ tùy thân như CMT, hộ chiếu, sổ hộ khẩu, v..v
+ Mang giấy tờ tài liệu gốc cần được công chứng (là bản gốc hoặc bản sao)
4. Các hình thức chứng thực bản dịch:
+ Chứng thực bản dịch của công ty dịch thuật
+ Chứng thực bản dịch của Phòng Tư Pháp thuộc UBND cấp Quận, Huyện
+ Chứng thực bản dịch ở Văn phòng công chứng tư nhân.
Cả ba hình thức đều có giá trị pháp lý, và tùy theo mục đích sử dụng của người yêu cầu dịch công chứng sẽ nộp ở các cơ quan khác nhau, sao cho phù hợp trong quá trình làm thủ tục giấy tờ.
Trên đây là thông tin về dịch công chứng cũng như các thủ tục, giấy tờ cần chuẩn bị khi tiến hành làm thủ tục dịch công chứng. Đây là một dịch vụ rất được quan tâm, đặc biệt trong thời điểm hiện tại, khi mà thế giới hội nhập và ngày càng mở rộng giúp chúng ta bước ra ngoài thế giới rộng lớn.
Xem thêm: Dịch vụ dịch thuật Worldlink
HÃY NHANH TAY LIÊN HỆ VỚI CHÚNG TÔI ĐỂ NHẬN ĐƯỢC GIÁ SIÊU ƯU ĐÃI NHÉ
Xem thêm: DỊCH VỤ DỊCH THUẬT TIẾNG HÀN CHUYÊN NGHIỆP
Quý vị cần tư vấn và báo giá nhanh vui lòng liên hệ:
CÔNG TY DỊCH THUẬT WORLD LINK
VPGD 1: Tầng 5, 303 Vũ Tông Phan, Thanh Xuân, Hà Nội
VPGD 2: P A1612, Anland Preminum, KDT Dương nội mới, Hà đông, HN
Số điện thoại: 0904 899 191 – 0386 387 488 – 0862 578 968
Email: lienhe@worldlinktrans.com