TẦM QUAN TRỌNG CỦA DỊCH THUẬT TRONG NGÀNH Y TẾ
Dịch thuật tài liệu chuyên ngành y tế có vai trò quan trọng trong việc phục vụ công tác nghiên cứu y khoa: tài liệu hướng dẫn sử dụng thiết bị máy móc y tế, tài liệu hồ sơ bệnh án, đơn thuốc, hướng dẫn sử dụng thuốc, tài liệu điều trị y tế đối với nhiều cá nhân, tổ chức y tế, doanh nghiệp dược phẩm, các bệnh viện…Hàng triệu người sẽ được hưởng lợi từ dịch thuật y tế mỗi ngày.
Những cá nhân và tổ chức được hưởng lợi từ dịch thuật y tế:
– Các công ty dược phẩm sử dụng các bản dịch y tế làm nhãn thuốc để biết ai kê đơn, tên thuốc, kích thước, liều lượng, hướng dẫn, tác dụng phụ và cảnh báo.
– Các tổ chức học thuật sử dụng dịch vụ dịch thuật y tế để cung cấp thông tin cho các tổ chức sinh viên, gia đình sinh viên, giáo viên và chính phủ.
– Các công ty sử dụng dịch thuật y tế để đảm bảo tuân thủ bằng cách đảm bảo rằng nhân viên có quyền truy cập thông tin y tế liên quan đến các vấn đề an toàn và bảo hiểm.
– Các công ty bảo hiểm sử dụng các bản dịch y tế để giúp hoàn trả các chi phí y tế phát sinh bên ngoài Hoa Kỳ.
– Chính phủ sử dụng thông dịch viên y tế để giám sát các tổ chức y tế, thông báo cho công chúng, truyền đạt thông tin cho các phương tiện truyền thông, và giao tiếp với các chuyên gia y tế và các chính phủ khác. Hãy tưởng tượng đại dịch COVID-19 sẽ ảnh hưởng đến đất nước chúng ta như thế nào nếu không có dịch vụ phiên dịch y tế.
– Khi cần kiểm tra ở Hoa Kỳ và đến từ các quốc gia / khu vực không nói tiếng Anh khác, các cá nhân yêu cầu kiểm tra y tế nghiêm ngặt và báo cáo đầy đủ.
– Bằng sáng chế thiết bị y tế và việc sử dụng chúng cần được dịch khi chúng được đệ trình cho các quốc gia khác để đánh giá và sử dụng được đệ trình cho các quốc gia khác để đánh giá và sử dụng.
Đây là một chuyên ngành khó, yêu cầu mỗi bản dịch đều phải tính chính xác rất cao, vì chỉ một lỗi sai trong bản dịch có thể gây hậu quả khôn lường. Hiểu được điều này, World Link luôn đặt chất lượng bản dịch lên hàng đầu, chúng tôi hiểu rằng, 1 bản dịch về ngành y tế không chỉ dịch để hiểu mà nó còn phải mang lại giá trị trên phạm vi toàn cầu. Để có thể làm được điều đó, chúng tôi chỉ tuyển chọn biên dịch viên là người bản xứ, đồng thời phải là các chuyên gia trong lĩnh vực y tế – dược phẩm, để có thể truyền đạt một cách chính xác nội dung tài liệu nhằm mang lại thành công cho khách hàng.
Một số lĩnh vực chính mà World Link đã triển khai:
- Công nghệ sinh học
- Nghiên cứu lâm sàng
- Chăm sóc sức khỏe
- Thiết bị lâm sàng
- Tiệt trùng, Kiểm soát nhiễm khuẩn
- Nội soi, Siêu âm
- Y Sinh, Dụng cụ phẫu thuật
- Nha khoa, Tim Mạch
- Thần kinh học, Chẩn đoán
- Chỉnh hình, Mạch máu
Ngoài ra, đối với các nhà sản xuất thiết bị y tế đang tìm kiếm thị trường quốc tế mới, việc dịch chính xác các tài liệu là vô cùng quan trọng, các tài liệu dịch bao gồm:
– Tài liệu chỉ dẫn
– Các nghiên cứu lâm sàng
– Tài liệu nghiên cứu
– Thông tin bệnh nhân
– Báo cáo y khoa
– Hồ sơ đăng ký sản phẩm
– Tài liệu truyền thông marketing.
Chúng tôi tự hào là một trong những đơn vị cung cấp dịch vụ dịch thuật hàng đầu Việt Nam, với đội ngũ dịch giả chuyên môn cao, đội ngũ tư vấn viên nhiệt tình và hàng ngàn cộng tác viên đều là những giáo sư, tiến sỹ, dược sỹ…bề dày kinh nghiệm làm việc tại các viện nghiên cứu y khoa, viện nghiên cứu khoa học, cũng như tại các tổ chức y tế lớn. Công ty dịch thuật World Link hân hạnh trở thành đối tác tin cậy của Quý khách trong việc cung cấp các giải pháp ngôn ngữ chuyên ngành y tế chuyên nghiệp và chuẩn xác nhất!!
Quý khách cần tư vấn và báo giá nhanh vui lòng liên hệ:
CÔNG TY DỊCH THUẬT VÀ TƯ VẤN DVQT WORLD LINK
Khu vực miền Bắc:
Email: hanoi@tuvanworldlink.com – sales@tuvanworldlink.com
Điện thoại: 0968 664 895 – 0968 746 664
Khu vực miền Nam:
Email: hcm@tuvanworldlink.com
Điện thoại: 0968 664 895 – 0968 746 664
Hotline phản hồi Chất lượng DV: 0904 899 191